Tras la ausencia por asuntos personales y profesionales, estamos de vuelta.
Un saludo a nuestros amigos de Mexico, Colombia, Brasil, Estados Unidos, España y demás países que nos siguen siempre.
Una vez más, os voy a hablar de algunas expresiones idiomáticas portuguesas y su equivalente en la lengua española, ya que ese es un tema que os gusta mucho. A los alumnos les encanta.
Veamos algunas:
1) "Não saber patavina" --- "No saber ni torta"
2) "Andar nas bocas do mundo" --- "Andar en boca de todos"
3) "Andar ao Deus dará" --- "Andar como un perro sin dueño"
4) "Não fazer bóia" --- "No dar un palo al agua" /"No pegar sello"
5) "Apanhar alguém com a boca na botija" --- " Pillar a alguien con las manos en la masa"
6) "Fechar a sete chaves" ---- "Cerrar a cal y canto"
7) "Vaso ruim não quebra" ---- "Mala hierba nunca muere"
8) "Sem eira nem beira" ---- "No tener donde caerse muerto".
Es interesante que podáis emplear las expresiones comentadas en una conversación y así fijarlas. Intenten no forzar el empleo, que su uso sea natural y en el contexto.
Bueno, por aquí quedamos hoy, ya con frío y lluvia en tierras gallegas.
Una buena semana todos y seguiremos...
No hay comentarios:
Publicar un comentario